Poaching the River is back on the shelves, both physical and virtual, so I have been addressing the next issue.
Poaching the River was written only partly in English, or at least the Scottish version of it, and all the dialogue is in authentic Mearns Doric. That is my native tongue of course, although I didn’t really know it until I was at school.
The book was written as a homage to that culture, but it is a sad fact that there are few of us left who understand Doric, or can speak it. Ever since Poaching was first published I have had requests to translate it into English, something I have always resisted, for a number of reasons.